The catcher in the rye(ライ麦畑でつかまえて)友達からただきました。
一か月ぐらい前? J・D. サリンジャーが死んだって騒ぎになって、すごいライ麦読みたくなって
本やに行ったけどやっぱりみんな同じこと考えてて、本屋に置いてなくて、翻訳されてない英語の
やつを買ったけど、やっぱり俺のレベルでは理解できずあきらめた。 その話を友達したらネットで
買ってくれた。すごい感謝。
これから読むとこです。 よんだら感想書きます。ちなみに、野崎孝訳と村上春樹訳があり、
俺が読むのは、野崎孝訳です。こっちのほうが評価が高いみたいですね。
楽しみです。
0 件のコメント:
コメントを投稿